|
數(shù)據(jù)載入中...... |
|
|
建一個(gè)自己的blog空間 |
womei 發(fā)表于:2008-3-1 0:09:15 |
建一個(gè)自己的blog空間翻譯公司 <br> 建一個(gè)自己的blog空間,北京翻譯公司把日常翻譯公司管理、翻譯公司經(jīng)營(yíng)的點(diǎn)滴和翻譯工作的甘苦記錄下來,跟大家分享,是很久以來的愿望了。遲遲難以下定決心,主要是擔(dān)心不能堅(jiān)持,半途而廢。 既然開始,則希望能堅(jiān)持。北京翻譯公司請(qǐng)大家支持并監(jiān)督我。 當(dāng)然,第一次的blog,還是要跟大家介紹一下自己和目前管理的這個(gè)公司。翻譯公司 北京翻譯公司無(wú)意自夸,但既為日志,主要記載自己心得,不屑之者權(quán)當(dāng)笑料,不必在意。如有同好者愿交流,當(dāng)然雙手歡迎。 出生于閩東北農(nóng)村,同那個(gè)時(shí)代的很多農(nóng)村孩子一樣,什么農(nóng)活都干過。但我比較幸運(yùn),因?yàn)楦改笀?jiān)持只要我想學(xué)習(xí)并能“升級(jí)”,就一定供我讀書;也因?yàn)楦纭⑸┑那趧诤拓暙I(xiàn),使得我能 比多數(shù)的農(nóng)村孩子更專心讀書。高中的學(xué)費(fèi)主要出自暑期務(wù)工所賺的錢(現(xiàn)在每次回老家都要經(jīng)過中學(xué)時(shí)參加開挖的二條公路)。小時(shí)候壓根兒沒有想過當(dāng)翻譯。對(duì)抗日電影中的翻譯官, 特別討厭。 高分考進(jìn)廈門大學(xué)外語(yǔ)系,四年成績(jī)中上。畢業(yè)時(shí)又考上英美語(yǔ)言文學(xué)研究生,師從陳敦全教授和林疑今教授。研二時(shí)考取香港中文大學(xué)比較文學(xué)博士,但恰逢六四風(fēng)波,手續(xù)辦不了。 憤而轉(zhuǎn)到外貿(mào)公司及外商代表處打工,學(xué)生貴族式的日子比較滋潤(rùn),但學(xué)業(yè)荒廢。畢業(yè)論文《中國(guó)古代詩(shī)歌與英美意象派詩(shī)歌的比較研究》,已不記得是怎么通過答辯了
|
|
數(shù)據(jù)載入中......
|
|